Каким бы странным это ни казалось, в мире зафиксировано 60 случаев, когда люди начинали говорить на своем родном языке с иностранным акцентом. Этот феномен назвали синдромом иностранного акцента.
Речь идет о нарушении функции части мозга, отвечающей за артикуляцию, которое происходит в результате определенных внешних или внутренних воздействий (травм или заболеваний). Впервые он был описан в 1907 году французским неврологом Пьером Мари, а затем был упомянут в исследованиях чешских врачей в 1919 году.
Один из известных случаев синдрома произошел в 1941 году в Норвегии, когда молодая девушка Астрид Л. попала под обстрел и получила травму головы. Придя в сознание в госпитале, она заговорила с явственным немецким акцентом, что, естественно, вызвало негодование всего ее окружения.
Другой случай произошел с американкой Джуди Робертс. Прожив всю жизнь в Индиане, в возрасте 57 лет она пережила инсульт. Когда она пришла в себя, оказалось, что теперь она говорит с четким британским акцентом, хотя она никогда не была в Британии.
А в 2006 году австралиец, очнувшись от инсульта вследствие передозировки диазепама, заговорил, чередуя сразу два американских акцента!
Подобные случаи могут показаться мистикой и чудесами, однако на самом деле ничего «чудесного» в них нет. Присутствие в речи пострадавших иностранного акцента вовсе не означает то, что они каким-то волшебным образом выучили другой язык. Просто, вследствие мозговых нарушений, их речь на родном языке меняется так, что кажется, будто они говорят с определенным акцентом.
Чтобы как-то выйти из ситуации, людям с синдромом предлагают выучить язык, который напоминает их речь, полностью. Многие из них продолжают жить, «притворяясь» иностранцами, к тому же обычно у них получается отличное произношение на новом языке.
Источник cтатьи: activelang.blogspot.com